2 de abril de 2026

Clássicos da literatura portuguesa em BD vão sair em inglês, espanhol e polaco

A editora Levoir vai levar além-fronteiras a colecção de adaptações em banda desenhada de clássicos da literatura portuguesa, com edições previstas em inglês, espanhol e polaco. O primeiro título a ser publicado nestes mercados é Mensagem, de Fernando Pessoa, cuja versão em BD chega esta semana às livrarias em inglês e espanhol, enquanto a edição polaca será lançada pela editora independente Timoff.

A adaptação de Mensagem, com argumento de Pedro Vieira de Moura e ilustração de Susa Monteiro, marcou em 2024 o arranque da coleção “Clássicos da Literatura Portuguesa em BD”, desenvolvida pela Levoir em parceria com a RTP. Desde então, a colecção já ultrapassou uma dezena de volumes publicados.

A expansão internacional não se fica por este título. Na Polónia, estão já confirmadas edições de A Dama Pé-de-Cabra, de Alexandre Herculano, e Maria Moisés, de Camilo Castelo Branco, com lançamento previsto para maio. Seguem-se, nos meses de Junho e Julho, adaptações de Os Lusíadas, de Luís de Camões, A Farsa de Inês Pereira, de Gil Vicente, e O Crime do Padre Amaro, de Eça de Queiroz.

Em Espanha, além de Mensagem, a Levoir prepara a publicação de vários títulos da colecção, incluindo Os Maias e O Crime do Padre Amaro, ambos de Eça de Queiroz, Livro do Desassossego, novamente de Fernando Pessoa, e Os Lusíadas.

Paralelamente, a editora continua a desenvolver novas adaptações para esta colecção. Entre os próximos projetos estão A Cidade e as Serras, de Eça de Queiroz, A Confissão de Lúcio, de Mário de Sá-Carneiro, e Mau Tempo no Canal, de Vitorino Nemésio, cujos detalhes de adaptação ainda não foram totalmente revelados.

Com esta aposta, a Levoir reforça a internacionalização da literatura portuguesa através da banda desenhada, tornando obras clássicas mais acessíveis a novos públicos e leitores em diferentes línguas.

Sem comentários:

Enviar um comentário